“Epitafi i Perikliut” është libri që sjell politikanin Vangjel Dule në profesionin e përkthyesit. Fjalët e fundit të qytetarit të parë të Athinës, fjalimi më emblematik kushtuar demokracisë tashmë mund të lexohet edhe në shqip.
Parimet thelbësore të demokracisë, guida se si të gjithë qytetarët mund të jenë pjesë organike e politikëbërjes, fjalimi i fundit publik i Perikliut, qytetarit të parë të Athinës, vjen tashmë i përkthyer në gjuhën shqipe nga Vangjel Dule.
Dule vjen i zhveshur nga petku i politikanit, për ti sjellë lexuesit shqiptar në gjuhën e tij një libër që fare mirë mund të konsiderohet një himn i demokracisë.
“Do të gjejnë mesazhe se si duhet të sillemi kundrejt ligjit, se si duhet të sillet ndaj autoritetit, se si duhet që ta konceptojë marrëdhënien me autoritetin, se si duhet tí kërkojë llogari autoritetit është një pasazh shumë i rëndësishëm për vendimmarrje”, theksoi ai.
Ndërsa, në fjalën e tij në promovimin e librit, Besnik Mustafaj u ndal tek mënyra se si fjalët e Perikliutr vijnë nga greqishtja e lashtë në shqip sot.
“Unë nuk di greqisht për të bërë krahasimin, por si një njeri që lëvroj prej 40 vjetësh gjuhën shqipe qoftë si shkrimtar e qoftë si përkthyes i veprave të tjera në gjuhën time dua ta siguroj kolegun Papadhopulos se përkthimi i Vangjelit vjen shumë i qartë i kuptueshëm dhe i bukur në shqip”, u shpeh Mustafaj.
I pranishëm në promovim, ishte edhe ish-ministri grek, Alekos Papadhopulos, i cili në fjalën e tij nuk hezitoi të ndalej tek marrëdhënia mes dy popujve, atij shqiptar dhe grek dhe historia e tyre.
“Janë dy popujt më të vjetër të ballkanit dhe janë fis. Ata që nuk e nnjohin historinë mund të thonë të kundërtët por bien pre e padijes”, tha ai.
Libri ”Epitafi i Perikliut” përmban gjithashtu në brendinë e tij një përkthim në gjuhën greke dhe në gjuhën angleze të epitafit.